你的位置: 首页 > 公开课首页 > 职业素养 > 课程详情

details

英语二级笔译周末班

暂无评价   
你实际购买的价格
付款时最多可用0淘币抵扣0元现金
购买成功后,系统会给用户帐号返回的现金券
淘课价格
3070
你还可以: 收藏

培训受众:

1、专业毕业或非专业毕业对英语感兴趣者
2、有志向于从事翻译工作或正从事翻译工作者

课程收益:

具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,有一定的翻译能力水平,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作(达到正式翻译水平)

培训颁发证书:

翻译结业证书

课程大纲:

笔译班(英语和日语)
翻译基本知识
翻译技巧
译文母语化处理
英(日)汉两种语言特点比较与翻译
译文的母语化要求与处理;文化差异的解决方法
信息不对等与翻译中的信息补偿
等效翻译问题
术语的差异与整合
特别句式的处理与要求
科技资料的翻译特点与文化风格的传达
各种不同文体资料的翻译要求与处理技巧
重点行业翻译知识讲座,如法律、金融、经济等
实践练习
学员实习,根据学员翻译水平决定薪酬
考前专题辅导

培训师介绍:

 
王学文:中国同声传译鼻祖。曾任:对外经济贸易大学国际交流学院院长,经贸大学学术委员、学位委员、高级职称评审委员等。
李 健:奥运口译明星教师,资深同声翻译、联合国认证的同声翻译。1993年毕业于联合国译训部,当年考取联合国同声翻译资格,在联合国从事同声传译工作,十多年来,做过数百场国际会议的同声翻译,包括为许多国家的领导人担任同声翻译,成功培训过二十多期同传学员,是我国顶尖的同声传译培训老师。
汤永恒:奥运口译明星教师,元培翻译学校副校长,对外经贸大学硕士,北京2008年奥运会同声传译员,笔译、交传、同传实践经验丰富,教学深入浅出、层层推进,效果不同凡响,深受学员爱戴。是北京2008年奥运会翻译服务供应商“元培翻译”――全国高校免费巡回讲座主讲老师之一。
张馨心:奥运口译明星教师,元培翻译同声传译译员,北京2008年奥运会会议口译员。武汉大学英语语言文学专业,英国巴斯大学中英口译笔译硕士,曾在维也纳联合国总部口译部进行英汉/汉英交替和同声传译学习。精通英语,深刻了解中外学生学习口译和瓶颈与障碍,英语口译教学经验丰富。
王海若:中国传媒大学英语播音与主持艺术专业毕业,英语高级口译员,经典的英式发音和口语,持有国家英语二级口译证书,笔译和口译实战经验丰富,英语功底相当扎实,授课思路清晰,点评到位,亲各力强,曾为CCTV10《探索?发现》节目、多国驻华大使和新闻发布会做口译,听译过数十部电影。
姚锦清:北京大学英语系文学硕士;曾在北京大学英语系任教,并担任北京大学文学与翻译研究会常务副会长,现任上外高翻学院教授;多年专职从事翻译工作,具有丰富的英语教学和专业翻译经验。
叶 敬:英国巴斯大学欧洲研究和现代语言系翻译专业硕士;英国驻上海总领事馆文化教育处项目官员,曾服务于奥地利维也纳联合国欧洲总部口译组;同传、交传经验丰富。
许文胜:副教授,安徽大学外国语学院硕士,南京外国语学院英语语言文学翻译理论研究博士,安徽电视台国际部英语栏目《今日安徽》主持人,翻译,中国国际广播电台英语直播脱口秀:Freeman’s Talk主持人,优秀同声传译译员。
王 颀:毕业于华东师范大学日语系,日本著名的女子大学御茶水大学博士,留日15年,优秀日语同声翻译。
陈 忠:上海市人民政府外事办公室亚洲大洋洲处助理,优秀日语同声翻译,教学经验丰富。

本课程名称: 英语二级笔译周末班

查看更多:职业素养公开课

相关的最新课程
讲师动态评分 与同行相比

授课内容与课纲相符00%

讲师授课水平00%

服务态度00%